Cosa c'è di meglio delle espressioni locali di un paese per farti sentire come uno dei locali, perché per imparare lo spagnolo e capire a fondo il contesto di una conversazione spagnola è importante conoscere le espressioni che si usano. È vero che a volte può essere confuso, ma non disperate! Ti aiutiamo a capire frasi ed espressioni che noi spagnoli usiamo molto affinché tu ti senta più a tuo agio.
Curiose espressioni locali e ti spieghiamo perché dovresti conoscerle (soprattutto se sei a Valencia):
1. La gota que colmó el vaso: Qualcuno sta mettendo alla prova la tua pazienza! Usiamo questa frase per riferirci a "una situazione che è andata peggiorando fino al punto di esplodere". Sopportare fino a non poterne più è la goccia che fa traboccare il vaso.
2. En un abrir y cerrar de ojos - In un batter d'occhio: qualcosa che è accaduto rapidamente, come l'azione di sbattere le palpebre. Se ti viene chiesto di fare qualcosa in un batter d'occhio, ti viene chiesto di fare in fretta un lavoro.
3. Arrimar el hombro - Dare una mano: se ti dicono di dare una mano? Hanno bisogno del tuo aiuto per un'azione! Qualcuno che ha bisogno di un aiuto urgente per un lavoro ti chiederà di dare una mano.
4. Aburrirse como una ostra- Annoiato come un'ostrica: per quanto ne sappiamo, le ostriche non si annoiano! Ma noi usiamo ancora questa espressione per riferirci a questo stato d'animo.
5. Meter la pata - Fregare: se ti è stato detto che hai sbagliato... hai fatto un errore. E se hai sbagliato... significa che l'errore è stato più grave.
5. A la marcheta: Alla domanda "come va", molti valenciani rispondono "a la marcha" o "a la marcheta". Questo non significa che andiamo a una festa, né che andiamo a fare una passeggiata. Sarebbe l'equivalente di "andiamo" o "lentamente ma sicuramente", ma molto più dolce.
6. ¡De categoría! - Di alto livello: le cose a Valencia non sono buone, né magnifiche, né stupende: sono di alto livello. Qualunque cosa ti piaccia, internazionale, superiore o speciale, ma se qualcosa è di alto livello, è meraviglioso.
7. Arroz con cosas - Riso con cose: Tutto ciò che non fa parte della ricetta tradizionale della paella viene chiamato dai valenciani "riso con cose". Da non confondere con il riso al forno, arroz a banda, arroz negro o altre ricette proprie. È un po' complicato da capire, ma qualche mese a mangiare autentica paella ogni settimana e vi assicuro che sarete la prima persona a non voler più mangiare "arroz con cosas".
Ci sono molte altre espressioni che ti aiuteremo a conoscere e capire grazie al nostro team di professionisti di Costa de Valencia, scuola di spagnolo, un luogo dove imparare e sentirsi a casa.
Se anche tu stai cercando un alloggio, ti offriamo diverse opzioni, non preoccuparti... vieni a conoscerci! Si entusiasmi per imparare lo spagnolo in una grande accademia.